日文中的敬语

2016/10/13
大家都知道日文很难,尤其是敬语更是让人难以朗朗上口。敬语这个东西不只是外国人,就连日本人本身都时常会弄错! 前几天NHK教育电视台在教高中生如何使用正确的敬语,我赶快把现在正就读小学五年级的女儿叫过来一起学习。女儿说现在他们学校刚好也在教敬语,所以觉得内容非常得有趣呢!

敬语在日文里面是用来表达说话者对说话对象或对话中所出现的人物的社会地位或亲疏的。许多的社交场合都是需要用敬语来表达适当的身份及礼貌。敬语里面又分为叮咛语,尊敬语及谦逊语三种。尊敬语是说话者把对方地位提高,谦逊语则是说话者把自己的地位拉低。 虽然使用敬语可以让对方留下很好的印象,但是万一一个不小心把尊敬语及谦逊语用错了,可是会变成笑话的呢!所以当我没有十分的把握的时候,我基本上都使用叮咛语。叮咛语是最不会出错又不会失礼的一种用法,任何场合都可以轻松表达自己的敬意。

在中文里不太有所谓的敬语,所以对于以中文为母语的日文学习者来说的确有那么一点难度。为了我自己也为了女儿好,我们现在时常用敬语交谈或互相出题考对方。很多人听我们之间的对话都很好奇为什么母女之间要这么生疏呢!?因为我们都知道,任何事情其最好也是最基本的学习方法不外乎就是练习,练习,再练习!!不断不断的练习!因为...勤能补拙嘛!(笑)

米子事务所
羅房 婕美

评论  以往博客一览表